Федор Сологуб. Публицистка, критика, статьи
ДЕМОНЫ ПОЭТОВ
Я поэт, и я хочу говорить о поэтах. Точнее, о их демонах.
Демонов, конечно, нет. Что же, может быть, нет и поэтов? Нет ли, есть ли, все равно. Значимо только то, что я хочу говорить об этих предметах.
Поэт, говорящий о поэтах, находится в исключительно-счастливых условиях. По свойственной поэту приятной способности всему удивляться, всем восхищаться и вдохновляться всякими явлениями жизни, поэтические произведения, которые поэт читает, производят на него обаятельное, волнующее впечатление. Чужие стихи для поэта или совсем мертвы, вовсе не существуют, или волнуют и трогают его чрезвычайно. Человек, способный приходить в восхищение перед мертво-играющими в атмосфере демонами воздуха и пыли, он ли зевнет над прекрасною поэмою? Он ли почтит равнодушною хвалою игру творящего духа, хотя бы то был и «мелкий бес, из самых нечиновных»?
Понять каждую гримасу, подметить все эти легкие дрожания в уголках губ, каждый беглый, мгновенный огонек отразить в себе, под самую последнюю заглянуть личину,— это наслаждение очень изысканное, за которое каждый из нас так благодарен другому поэту.
Наслаждение очень изысканное, хотя и очень опасное. Стрела летит иногда и дальше цели,— слишком тонко выпрядаемая нить слишком рано рвется между пальцами внезапно дрогнувшей пряхи,— мед до-излиха сладкий в горькое претворяется вдруг яство.
Слишком глубокое понимание собирает сокровища, которых никто не расточал, и жнет пшеницу, никем не посеянную, радуя лукавых, которые всегда смеются над человеком.
Поэт — вдохновенный творец, чародей и мечтатель. Вот открывает он чужую книгу, и ворожит над нею.
Скатерть-самобранка, расстилайся предо мною,— угости меня дивною трапезою. Я хочу тонких вин и благоуханных снедей.
И раскрывается,— и уставлен стол.
Насыщен и пьян, встаю из-за дивного пира, и томно кружится голова,— и погано хихикает один из лукавых, и шепчет вкрадчиво и злобно:
— Пепел и угли — твои снеди, болотною ржавчиною краснеет вино твое, смрадные черепни — сосуды, изящностью которых прельщался ты.
Посмотри,— он прав, лукавый.
Ну, так что же! Прав и ты, поэт. Ты насладился,— и усладительных мигов никто не отнимет от тебя.
Вот было для тебя творчество иного поэта океаном, переплеснувшим переплеск вольных волн через черную черту берегов. Ты прошел над океаном, шагами измерил ты неизмеримую ширину его, вершками исчислил ты его глубину,— но не стыдись восторженных похвал: не ты ли был солнцем, отразившим свой лик в океане?
Хвала — дело поэта, восторг — его правда.
Экстазы поэта достойнее, чем придирчивые истолкования критика.
Не было такого времени в России, когда критика не совершала бы позорного дела охуления литературных слав. Русские критики достигли того, что в представлении русских людей, столь еще простодушных, само слово «критика» стало равнозначущим со словом «брань». Любители презрительных выражений с восторгом читали и читают критические статьи, где творческий труд и светлое вдохновение поэтов расценивались и расцениваются с грубою развязностью, как дело глупое и позорное.
«Какое дело нам, страдал ты или нет!»
Читаю статью Белинского, искреннейшего из русских критиков, о поэзии гениального Баратынского. Какая тупость! Какое чистосердечное нежелание понять!
Но что же! Примеры неисчислимы.
И в наши дни, кто из ныне живущих критиков не имеет в своей литературной карьере большего или меньшего числа оплеванных им поэтов, имена которых он и сам произносит теперь не без уважения.
И венцы надевала иногда критика, или запоздалые, или неправые.
Так было и бывает потому, что критик ко всякому литературному явлению подходит с кодексом правил, заранее изготовленных. И все живое в поэзии вылезает за рамки этих правил.
В оценке поэтов простой читатель, ни поэт, ни критик, занимает среднее место. Он не способен восторгаться красотами, которые еще должны быть исчарованы из мертвой груды слов; он не способен понять того, что так глубоко скрыто под образами, того, чего поэт, может быть, и не вкладывает в свои образы, но что может быть очень точно и верно примышлено. Это суживает для него тот круг, внутри которого лежит для поэта прекрасное и мудрое.
Но читателю нет дел до педантически обоснованных литературных правил,— в книге он ищет не иллюстраций для своих теорий, а непосредственного удовольствия. И придирчивые требования критика, и мечтательные восторги поэта заменены для него случайными склонностями и влечениями, порождениями его случайных переживаний. Если и он иногда берет в свои руки, для забавы или для глубокомыслия, ржавый железный шаблон критика, он накладывает эту игрушку на что попало и как попало. И похвалы, и порицания его неожиданны и странны. Громкою славою венчает он тупого графомана, сделавшего своим прибыльным ремеслом проституирование высокого искусства, и равнодушно проходит мимо Тютчева, мимо Баратынского, мимо Фета, мимо...
Из этого треугольника неправых отношений я хочу выйти. Восторгаться кем бы то ни было я не хочу,— пресытился я восторгами и умилением, и уже не хочу простосердечно вкушать лакомые угли и сладкий пепел.
«Сам собою вдохновляюсь»,— и с меня этого довольно.
Хулою не оскорблю ничьего творческого вдохновения. Все, что в области поэзии, для меня свято. Никакого канона не признаю, никакою теориею не надавлю на живую ткань поэтического мечтания.
От случайностей же читательского вкуса избавят меня сами Демоны поэтов, которые уже предстоят мне.
Широким кругом стали они около меня, разделили между собою весь мой горизонт и всю мою атмосферу, всю многоликую и многоголосую Иронию живого слова явили они мне. И всякий являемый ими лик — точная истина, и всякий их вопль говорит да. Противоречивую утверждают они подлинность мира.
Что же такое они сами?
Вся область поэтического творчества явственно делится на две части, тяготея к одному или другому полюсу.
Один полюс — лирическое забвение данного мира, отрицание его скудных и скучных двух берегов, вечно текущей обыденности, и вечно возвращающейся ежедневности, вечное стремление к тому, чего нет. Мечтою строятся дивные чертоги несбыточного, и для предварения того, чего нет, сожигается огнем сладкого песнотворчества все, что есть, что явлено. Всему, чем радует жизнь, сказано нет.
В накуренной и заплеванной биргалке сидит буржуа с насандаленным носом; перед ним кружка пива и сосиски. Он курит вонючую сигару, слушает пьяный гам, и блаженствует, витая в Золотом сне. Нектар перед ним в хрустальном бокале, и амброзия на чеканном золотом блюде, и голубой перед ним вьется дым ароматного курения. Сам он молод и прекрасен, и золотые кудри обрамляют его дивную голову. Он — поэт. Сидит он,— и поет (сочиняет стихи). И чего нет в его стихах!
«Поэт на лире вдохновенной»...
«Несись душой превыше праха
И ликам ангельским внемли»...
«Иди ты в мир, да слышит он пророка,
Но в мире будь величествен и свят»...
Идет в мир на улицу, встречает деву
за рощей первое сиянье»...
На взгляд постороннего и трезвого, это просто грубая и неряшливая девица... женщина... может быть, небеспорочная... может быть, совсем порочная. Но для лирика с насандаленным носом она — прелестная Дульцинея.
Вечный выразитель лирического отношения к миру Дон-Кихот знал, конечно, что Альдонса только Альдонса, простая крестьянская девица с вульгарными привычками и узким кругозором ограниченного существа. Но на что же ему Альдонса? И что ему Альдонса? Альдонсы нет! Альдонсы не надо. Альдонса нелепая случайность, мгновенный и мгновенно изживаемый каприз пьяной Айсы. Альдонса — образ, пленительный для ее деревенских женихов, которым нужна работящая хозяйка. Дон-Кихоту,— лирическому поэту,— ангелу, говорящему жизни вечное нет,— надо над мгновенною и случайною Альдонсою воздвигнуть иной, милый, вечный образ. Данное в грубом опыте дивно преображается,— и над грубою Альдонсою восстает вечно прекрасная Дульцинея Тобозская.
Грубому опыту сказано сжигающее нет, лирическим устремлением дульцинируется мир. Это — область Лирики, поэзии, отрицающей мир, светлая область Дульцинеи.
Святые прелести тая,
Ко мне склонилась Дульцинея.
Она моя, всегда Моя».
В эту область лирического нет ныне я не пойду. Эта область желанного, прекрасного, гармонического искони была любимым местом для прогулок всех Добрых и злых критиков. Какие бы личины ни надевались поэтами на трудолюбивую и дебелую Альдонсу,— личины Афродиты или Медузы, Девы Марии или Астарты, Прекрасной дамы или Вавилонской блудницы, доброй Лилит или лукавой Евы, Татьяны или Земфиры, Тамары, дочери Гудала, или царицы Тамары,— все эти внешние, ярко и пестро размалеванные личины давно и хорошо знакомы каждому школьнику.
Я же хочу быть покорным до конца. Я влекусь ныне к тому полюсу жизни, где вечное слышится да всякому высказанию жизни. Не стану собирать в один пленительный образ случайно милые черты,— не скажу:
— Нет, не козлом пахнет твоя кожа, не луком несет из твоего рта,— ты свежа и благоуханна, как саронская лилия, и дыхание твое слаще духа кашмирских роз, и сама ты, Дульцинея, прекраснейшая из женщин.
Но покорно признаю:
— Да, ты — Альдонса.
Подойти покорно к явлениям жизни, сказать всему да, принять и утвердить до конца все являемое — дело великой трудности. На этом пути трудно пройти далеко, потому что его стережет Дракон Вечного противоречия.
Но познавший великий закон тождества совершенных противоположностей не убоится дракона, и бестрепетно вступит в область вечной Иронии.
Снимая покров за покровом, личину за личиною, Ирония открывает за покровами и личинами вечнодвойственный, вечно противоречивый, всегда и навеки искаженный лик. За ангельским сладкогласием поэтов, за образами из золотого сна обличает она сонмище уродливых демонов.
Всякая поэзия хочет быть лирикою, хочет сказать здешнему, случайному миру нет, и из элементов познаваемого выстроить мир иной, со святынями, «которых нет». Поэт — творец, и иного отношения к миру у него в начале и быть не может. Вся сила лирического устремления лежит в этом наклоне к тому желанному, чего еще нет, и уверенности, что творение иного мира возможно.
Но всякая истинная поэзия кончает ирониею. Пламя лирического восторга сожигает обольстительные обличия мира, и тогда перед тем, кто способен видеть,— а слепые не творят,— обнажается роковая противоречивость и двусмысленность мира. И приходит ирония. Открывает неизбежную двойственность всякого познания и всякого деяния. Показывает мир в цепях необходимости, и научает, что, по тождеству полярных противоположностей, необходимость и свобода — одно. И говорит миру: Да. И говорит необходимости: Ты — Моя свобода. И говорит свободе: Ты — Моя необходимость. И, реализуя их невозможность, как предел земных бесконечностей, путем Любви и Смерти возводит поэзию на высоту трагических откровений.
Великая поэзия неизбежно представляет сочетание лирических и иронических моментов. То или иное отношение их определяет характер данной поэзии. Большая или меньшая ясность для самого поэта этих моментов, их слияния и их рокового спора обусловливает отношение поэзии к бесовским навождениям, ее большую или меньшую стойкость перед искушениями лукавого.
Есть магические круги, внутрь которых нечистая сила не проникнет. Поэт, как чародей, чертит эти круги, но по недосмотру оставляет в них промежутки,— и в жуткие миги творчества вкрадывается нечистый в середину не до конца зачарованного круга.
Ошибка поэта, впускающая в его творчество беса, состоит в неверном употреблении приемов иронии и лирики, одних вместо других.
Эта опасность наиболее грозит лирическому поэту. Лирика всегда говорит миру нет, лирика всегда обращена к миру желанных возможностей, а не к тому миру, который непосредственно дан. И вдруг становится лирический поэт искушаем неким лукавым сказать на языке лирики данному миру пламенное да. И поэт, «в надежде славы и добра», говорит небесные слова о земном.
Нет беды, если это делает бездарный версификатор,— получается плохое стихотворение, и только. Но в творчестве великого поэта не бывает случайных ошибок. Бес, который втирается в это творчество,— бес опасный и сильный.
И бес, соблазнявший великого Пушкина, был бес не заурядный. Он пришел к поэту рано, и мутил его долго исподтишка, не показывая своей хари. Сквозь мерзость и скверну протащил душу поэта, и показал ему великое земное и небесное святое в странном и лукавом смешении, ужалил его тщетною мечтою о недостижимом в мире здешнем и преходящем, прельстил дивною трагедиею самозванства, играл перед ним личинами, прекрасными и титаническими,— и за всеми личинами, уронив их на землю, подставил поэту магическое зеркало, и в нем лик Савельича,— и черта за чертою в холопском лике повторились черты поэта. Дьявольски-искаженное отражение,— но, однако, наиболее точное из всех.
Разве не себя изображает поэт в наиболее совершенных своих созданиях? Есть тяготение к подобному,— и у Пушкина было такое тяготение к изображению титанических и прекрасных образов,— Петр Великий, Моцарт. Прекрасные возможности,— и рядом с ними отражения мелкого и случайного.
Мечты о величии пленяют каждого, кто чувствует в себе великие силы. Не могли не пленять они и Пушкина. Образ вдохновенного поэта, такой лучезарный, предносился перед ним. И всегда в лирическом озарении.
Рукой рассеянной бряцал».
«Небрежный плод моих забав...»
«Безумная душа поэта...»
«Марать летучие листы...»
«...в строфах небрежных...»
Таков образ поэта,— рассеянный, небрежный, вдохновенный, марает летучие листы,— сколько посидит, столько и напишет, дивная, вдохновенная пишущая машинка, Ремингтон № 9! «стихи для вас — одна забава». Труд поэта сводится к дивному искусству импровизации, сам поэт — «безумец, гуляка праздный».
На деле всего этого нет, да все это вовсе и не нужно. Здесь мы видим лирическое отношение к предмету, такого отношения не вызывающему. И в этом было обольщение для поэта,— обольщение лживое и опасное.
Таков некий мечтательный и небывалый на земле поэт,— но сам-то Пушкин был не таков, конечно. Мы-то знаем, как он работал. И его упорная работа над рукописями его стихов и его пленительной прозы нисколько не мешает нам признать его великим поэтом. В ценность импровизаций мы не верим, небрежные стихи нам так же мало радостны, как и все небрежное и, стало быть, косолапое и глупое. Но Пушкину предносился почему-то такой образ поэта, и гипнотизировал его. Он чувствовал себя таким, как Сальери, прилежным и удачливым работником, а быть хотел таким, как Моцарт, безумцем и праздным гулякою. Был такой трезвый, благоразумный и бережливый, а натаскивал на себя причуды праздных шалопаев. Завидовать он, конечно, не мог,— некому было завидовать, очень удачливо складывалась его литературная судьба,— но жало неудовлетворенности вливало в него свой жгучий яд. Кто-то другой, может быть, ему завидовал, кого-то другого изобразил он в лице Сальери, но с какою проникновенною, интимною точностью! Точно автопортрет!
Стоило только раз надеть на себя чужую и ненужную личину,— и уже бес притворства завладел.
Вынуждающее к притворству недовольство собою и своим не есть то «святое недовольство и жизнью, и самим собой», о котором говорил Некрасов. То недовольство свято, потому что оно есть праведнолирическое отрицание мира. Оно говорит:
— Мир не таков, каким он должен быть, не таков, каким я хочу, чтобы он был. Отрицая этот мир, я творческим подвигом всей, приносимой в жертву, жизни сделаю, что могу, для создания нового мира, где прекрасная воцарится Дульцинея.
И у него один язык, для себя и для мира. А то, другое, вынуждающее к притворству недовольство собою имеет два языка. Один, внутренний голос, говорит языком утверждающей иронии:
— Это — грубая Альдонса. От нее пахнет луком. Она веет рожь. Мне с нею надо жить, но мне стыдно показать ее в люди.
И говорит другой голос, с притворным пафосом вещая миру:
— Это — Дульцинея Тобозская. Слаще мирры и роз благоухания ее уст. «Перстами, легкими, как сон», она перебирает шуршащий на серебряном блюде жемчуг. Мне с нею жить. «Хорошо мне,— я — поэт».
Притворство — первая ступень. Лиха беда — начать. Дальше идет самозванство. И то, и другое отразилось в поэзии Пушкина.
Чтобы овладеть Людмилою, Черномор принимает на себя обличие Руслана.
К царю возносит глас покорный».
«Москвич в Гарольдовом плаще»...
В «Домике в Коломне» кухарка брилась.
Лиза Берестова хорошо играла роль крестьянки. Только «одно затрудняло ее: она попробовала было пройти по двору босая, но дерн колол ее нежные ноги, а песок и камешки казались ей нестерпимы».
Пушкинскую Дульцинею затруднил путь правой иронии, смелого принятия земли с ее песком и камнями. Она осталась барышнею цирлих-манирлих, и не проявила в себе дульцинированной Альдонсы. Это сумела сделать Анна Ермолина, которая ходила босая, как подлинная крестьянка, и наряжалась, как подлинная барышня. Приняла мир кисейный и мир пестрядинный. Явила точный образ говорящей да двуликому миру иронии, и стал в веках Моею вечною Невестою.
Одного, первого самозванства Лизе было мало,— она потом набелилась и насурьмилась пуще самой мисс Жаксон. Явила живую пародию на Дульцинею.
Дубровский поселился в доме своего врага Троекурова под видом француза Дефоржа.
Наконец, два исторических самозванца,— один в Борисе Годунове, и другой в Капитанской дочке. И оба самозванцы подлинные, без малейших сомнений, заведомые плуты и обманщики.
В довершение этого перечня любопытно вспомнить, что тема Ревизора принадлежит Пушкину же.
Хотел быть, как Моцарт. «Ведь он же гений, как ты да я»,— говорит Моцарт. Очень снисходителен и Пушкин был к своим современникам. Холоден был только к двум: к гениальному Баратынскому, и к Бенедиктову, литературному предшественнику одного из самых известных современных поэтов.
Корень притворства и самозванства — в неправом самоотрицании, в ложном самоотречении. Не нравлюсь сам себе, хочу быть другим, лучшим. Это всегда не верно, всегда унизительно для человеческого сознания. Правый путь сознания только один — к самоутверждению в свободном развитии того, что во мне есть, что случайно заслонено, может быть, элементами чужого, злыми влияниями призрачного не-Я. Правый путь самоотречения — есть путь отречения от своего случайного, от вещей и от их соблазна; это путь деятельной любви, на котором я отдаю все мое, потому что все есть Мое, и не беру ничего чужого, потому что есть только Мое. Идти от Меня к каким-то иным достижениям это значит: продать свою душу чорту, отказаться от своего вечного лика для восковой маски.
Не нравлюсь себе, хочу идти выше, стать лучше, не лучше в смысле укрепления и усиления блага, во мне лежащего, а в смысле перемены самой личины своей. Да тогда кто же сам-то я, этот маленький я, хотящий быть иным? Не существо ли низшей породы? Не холоп ли, преклоняющийся перед господином? И кто господин, которого хвалим? Не князь ли мира сего?
Лирический поэт, говоря нет данному миру, говорит это для того, чтобы восхвалить мир, которого нет, который долженствует быть, которого Я хочу, который Я творю. Творю подвигом всей моей жизни.
Но вот поэт говорит миру да, которое для здешнего мира всегда претворится в ироническое. И хочет поэт хвалить здешний мир. Не льстить, а слагать правый дифирамб.
Хвалу свободную слагаю»...
«О, мощный властелин судьбы!»
«То ли дело, братцы, дома!»
«...Он прекрасен,—
Он весь, как Божия гроза!»
«...И пред созданьями искусств и вдохновенья
Безмолвно утопать в восторгах умиленья».
«Как был велик, как был прекрасен он,
Народов друг, спаситель их свободы!»
Но здешний мир издевается над его усилиями дульцинировать зримую Альдонсу. Бессильная лирика истощается в напрасном пафосе, и приходит незваная, нечаянная ирония.
«Чорт догадал меня с умом и талантом родиться в России!»
«И сердцу вновь наносит хладный свет неизгладимые обиды».
«Дар напрасный, дар случайный!»
И раскрывает роковую двуязычность мира.
С настойчивою силою раскрывается эта роковая двусмысленность,— даже в такой, свойственной Пушкину, особенности, как постоянное тяготение к контрастам. Где великий Моцарт, там и маленький Сальери,— и кто из них ближе, кто подлиннее отражает Пушкинский лик?
Но слагает дифирамбы,— изнемогая под бременами невольной иронии, хвалит. Подымается вверх лестница совершенств, вереница титанических образов,— а внизу притаился гнусный, но, несомненно, подлинный Савельич. Усердный холоп, «не льстец», верный своим господам, гордый ими, но способный сказать им в глаза, с холопской грубостью, которую господа простят, и слова правды, направленные всегда к барскому, а не к своему интересу. Ведь потому-то господа и прощают грубость старого холопа Савельича, что она бескорыстна, что она вся для господской выгоды.
Дорожит всем барским: тулупчик на заячьем меху...
...«бывало, нами дорожили»...
...«царю наперсник, а не раб»...
...«мне жаль, ...
что геральдического льва
демократическим копытом
теперь лягает и осел»...
«Чувствительный и фривольный» Савельич может уродиться и «с умом и талантом»: в семье не без урода. И тогда жизнь его обращается, конечно, в «милльон терзаний». Он хочет и может парить,— но ему зачем-то вздумалось кадить. И ему могут сказать: «мало накадил!»
Он хочет,— и он мог бы,— обнять мир творческою мечтою,— но роковой наклон его души делает его только обезьяною великих.
Страшный чорт — старый чорт Савельич. Он всегда кружит вокруг лирически-настроенных, и возводит их на высокие горы, и показывает им богатство и красоту мира, и говорит:
— Как пышно! Как богато! Какая честь! Хвали! Преклонись!
И так редко слышит достойный человека ответ:
— Не о хлебе едином... Не искушай... Иди...
Пушкин этого отвела решительно и ясно не дал. Он остался с Савельичем. И Савельич замучил его даже до смерти...
I. Круг демонов.— Впервые — Перевал, 1907, № 7, с. 48—51. Текст: СС, X, с. 169—176.
II. Старый чорт Савельич. Впервые — Перевал, 1907, № 12, с. 46—50. Текст: СС, X, с. 177—186.
...приходить в восхищение перед... демонами воздуха и пыли... — Намек на стихотворение В. Брюсова «Демоны пыли» (1899).
«...мелкий бес, из самых нечиновных» — Лермонтов, «Сказка для детей» (1839—1840).
«Услышишь суд глупца и смех толпы холодной» — Пушкин, «Поэту» («Поэт! Не дорожи любовию народной...») (1830).
«Какое дело нам, страдал ты или нет!» — Лермонтов, «Не верь себе» (1839).
...статью Белинского... о поэзии гениального Боратынского.— Имеется в виду статья Белинского «О стихотворениях г. Баратынского» (1835), содержащая отрицательную оценку творчества поэта: «Несколько раз перечитывал я стихотворения г. Баратынского и вполне убедился, что поэзия только изредка и слабыми искорками блестит в них».— Белинский В. Г. Собр. соч. в 9-ти томах, т. 1. М., 1976, с. 189.
«Сам собою вдохновляюсь» — из стихотворения Сологуба «Путь мой трудный, путь мой длинный...» (1896) — СТ., 172.
«Воспевает, простодушный» — из стихотворения Баратынского «Последний поэт» (1835).
«Поэт на лире вдохновенной» — неточно цитируется первая строка стихотворения Пушкина «Поэт и толпа» (1828).
«С улыбкой розовой, как молодого дня...» — Лермонтов, «Как часто, пестрою толпою окружен...» (1840).
«От пламенеющего змея...» — Сологуб, «Вячеславу Иванову» (1906) — СТ., 333.
Афродита — богиня любви и красоты в древнегреческой мифологии;
Медуза — одна из трех сестер — горгон, единственная смертная из них. Своим ужасным видом — змеи вместо волос, блистающая чешуя — горгоны способны обращать в камень все живое;
Дева Мария — Богородица, Святая Дева, обрученная с плотником Иосифом и избранная Богом (см.: Лука, 1:26 32);
Астарта — богиня-воительница, богиня любви и плодородия западно-семитской мифологии;
Прекрасная дама — один из центральных образов творчества младших символистов, восходящий к понятию Вечной Женственности в философии В. С. Соловьева. Здесь, видимо, имеется в виду цикл стихотворений Блока «Стихи о Прекрасной Даме»;
Вавилонская блудница — в Вавилоне был широко развит культ Астарты (см. выше), в служении которой участвовали, помимо жрецов, блудницы, приносившие себя в жертву богине;
Лилит — см. примеч. к с. 30 1-го тома;
Татьяна — героиня «Евгения Онегина»;
Земфира — героиня поэмы Пушкина «Цыганы» (1824);
Тамара, дочь Гудала — героиня поэмы Лермонтова «Демон»;
Царица Тамара (1184—1207) — правительница Грузии. Ее имя в сочетании с легендой о царице Дарье было использовано Лермонтовым в балладе «Тамара» (1841).
...саронская лилия...— Сарон — равнина, расположенная вдоль берега Средиземного моря, неоднократно используется в Библии как символ красивой и плодородной земли. Лилия Сарона упоминается в Песне песней Соломона (2 : 1—2).
...слаще духа кашмирских роз...— Кашмир — богатая и плодородная страна на северо-западе Индии, в западной части Гималаев.
Савельич — старый, преданный слуга; один из героев «Капитанской дочки» Пушкина.
«...со святынями, «которых нет».— См. примеч. к с. 205, т. 2.
«...в надежде славы и добра».— Пушкин, «Стансы» (1826).
Версификатор — владеющий техникой стихосложения, пренебрежительное наименование поэта.
...магическое зеркало...— см. примеч. к с. 23 1-го тома
«Небрежный плод моих забав» — Пушкин, «Посвящение» к «Евгению Онегину».
«Безумная душа поэта...» — «Евгений Онегин», гл. II, ст. XX.
«Марать летучие листы...» — «Евгений Онегин», гл. VI, ст. XLIII.
«...в строфах небрежных...» — «Евгений Онегин», гл. VIII, ст. XLIX.
«...стихи для вас — одна забава» — неточная цитата из «Разговора книгопродавца с поэтом» Пушкина (1824).
«...безумец, гуляка праздный» — Пушкин, «Моцарт и Сальери» (1830), сц. 1.
Стоило только раз надеть на себя чужую и ненужную личину и уж бес притворства завладел.— Среди неопубликованных заметок Сологуба о Пушкине, копии с которых были сняты Д. М. Пинесом (см. коммент. к с. 258, т. 2), есть следующая запись: «Обманы, как тема Пушкина
Воды я много подмешал.
8) Утопленник
Мужик обманул, скрыл труп.
9) Песнь о Вещем Олеге
Анекдот на обмане» (ЦГАЛИ, ф. 391, оп. 1, ед.хр. 71), представляющая собой, видимо, неосуществленный план статьи, посвященной теме обмана у Пушкина.
«Святое недовольство и жизнью, и самим собой» — «Сцены из лирической комедии «Медвежья охота» (1866—1867).
Слаще мирры и роз благоухания ее уст.— Здесь использованы образы Песни песней: ср. 5 : 13 и др. Мирра — благоуханная смола некоторых африканских и аравийских деревьев, употребляемая как пряность и как курительное средство.
«Перстами, легкими, как сон» — Пушкин, «Пророк» (1826).
«Мазепа, в горести притворной...» — Пушкин, «Полтава» (1829), песнь первая.
«Москвич, в Гарольдовом плаще...» — «Евгений Онегин», гл. VII, ст. XXIV.
Лиза Берестова — героиня повести Пушкина «Барышня-крестьянка» (1830), из «Повестей Белкина».
Цирлих-мацирлих — от нем. zierlich-manierlich — крайне манерный, жеманный. Приписка Пушкина под стихотворением Батюшкова «Разлука».
Анна Ермолина — персонаж романа Сологуба «Тяжелые сны». См. также статью «Искусство наших дней» (наст. изд.).
Пестрядинный — от пестрядь — пеньковая, грубая ткань.
«Ведь он же гений, как ты да я». — См.: Пушкин, «Моцарт и Сальери», сц. II.
...Бенедиктову, литературному предшественнику одного из самых известных современных поэтов.— Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807—1873) русский поэт, переживший необыкновенный взлет популярности в 30-е годы XIX в. и почти полностью забытый позже. О сложном и противоречивом отношении Пушкина к Бенедиктову см.: Гинзбург Л. Пушкин и Бенедиктов. В кн.: Временник пушкинской комиссии. М.—Л, 1936, № 2, с. 148—182.
Князь мира сего — одно из имен дьявола в Библии, ср.: «Ныне суд миру сему; ныне князь мира сего изгнан будет вон». Иоанн, 12:31.
«Нет, я не льстец, когда царю...» — Пушкин, «Друзьям» (1828).
«О, мощный властелин судьбы!» — Пушкин, «Медный всадник» (1833), ч. II.
«То ли дело, братцы, дома!» — Пушкин, «Дорожные жалобы» («Долго ль мне гулять на свете...») (1829).
«...Он прекрасен...» — «Полтава» (1830), песнь третья.
«...И пред созданьями искусств и вдохновенья...» — Пушкин, «Из Пиндемонти» (1836).
«Как был велик, как был прекрасен он...» — Пушкин, «Была пора: наш праздник молодой...» (1836).
«Черт догадал меня с умом и талантом родиться в России!» — Неточная цитата из письма Пушкина к Наталье Николаевне от 18 мая 1836 г., в действительности: «... черт догадал меня родиться в России с душою и талантом!» — Пушкин. Собр. соч. в 10-ти томах, т. X. М., 1966, с. 583.
«О, если б голос мой умел сердца тревожить!» — Пушкин, «Деревня» (1819).
«и сердцу вновь наносит хладный свет...» — Пушкин, ранняя редакция стихотворения «Воспоминание» («Когда для смертного умолкнет шумный день...») (1828); цитируется неточно.
«Дар напрасный, дар случайный!» — первая строчка стихотворения Пушкина (1828).
«Не даром лик сей двуязычен» — Пушкин, «К бюсту завоевателя» (1829).
...постоянное тяготение к контрастам.— Ср. в заметках Сологуба о Пушкине:
«Водились Пушкины с царями» — «Моя родословная» (1830).
«...бывало, нами дорожили» — см. предыдущее примеч.
«царю наперсник, и не раб» — см. предыдущее примеч.
«...мне жаль...» — Пушкин, «Родословная моего героя (Отрывок из сатирической поэмы)» (1836).
«...милльон терзаний» — слова Чацкого из «Горе от ума» Грибоедова.
...возводит их на высокие горы, и показывает им богатство и красоту мира... — Очевидная параллель с искушением Христа см. Матфей, 4 : 1—11.
Источник: Сологуб Ф. Творимая легенда. Кн. 2. /Сост., подгот. текста послесл. Л. Соболева; Коммент. А Соболева; Худож. А. Семенов.– М.: Худож. лит., 1991.– 302 с. (Забытая книга)