Федор Сологуб. Письма
Федор Сологуб — Анастасии Чеботаревской. 25 сентября 1912 года
Миленький Малим, вчера я был с Ал<ександрой> Ник<олаевной> на «Бегстве Г. Шиллинга». Декорации хороши, но не очень. Постановка плохая, игра отчаянная, провинциальная, дурного тона. Мурский2 мне не понравился, а говорят*, что это — хороший в провинции актер; ломается чрезмерно. Так же и Чарусская3. По пиесе она — из Одессы; очень похоже на то.— Сегодня пришла к тебе открытка от Лундберга4; пишет: «Сейчас же возьмусь за Клейста и очень благодарен Вам за это поручение. Мне удобнее сделать его возможно скорее, так что недели через 2 1/2 — 3 думаю прислать большую половину, если не всё». Его адрес: Coppet, post rest<ante>5.— Погода у нас сегодня хорошая, ясно, тихо, солнце, 5°. Дома всё в порядке, Адель здорова, растенья дышат как следует. Обойщик был у Мер<ежковских>; Зин<аиде> Ник<олаевне>6 он по первому разу понравился.— Театр вчера был мало наполнен; партер занят, а верхи почти пусты. Встретил там Незлобина7; ходил по коридорам вместе с Воротничковым8, и оба сияли почему-то.— Сегодня Ауслендер в Речи похвалил этот спектакль9; собирался идти Философов, но почему-то не был.— Целую тебя крепко.
Твой Малим.
Татьяне Николаевне сердечный привет.
* В автографе: а это, говорят,
1. Датируется по почтовому штемпелю.
2. Исполнитель главной роли, художника Габриэля Шиллинга.
3. Исполнительница роли Ганны Элиас. Ср. отзыв М. Вейконе на спектакль: «Может быть, крупный талант и сумел бы убедить нас, что Шиллинг носит в своей душе несбывшиеся надежды великих созданий, что он исключительная натура, отмеченная Богом, но г. Мурский никого в этом не убедил, и драма Шиллинга в его передаче свелась к болезненным переживаниям издерганного ординарного человека <...> было и слишком много суеты, судорог, скачков, резких жестов и, я бы сказал, кривлянья. Хриплый голос, большой темперамент несколько провинциального тона. <...> Внешней порывистой «игрой» старалась и г-жа Чарусская (Ганна — любовница Шиллинга) покрыть моменты, когда бессильна была у нее внутренняя драма» (Театр. 1912. № 28. 26 сентября).
4. Евгений Германович Лундберг (1887-1965) — прозаик, критик; автор статьи «Лирика Федора Сологуба» (Русская мысль. 1912. № 4) и других критических откликов на произведения Сологуба.
5. Цитируемая открытка отправлена Лундбергом из Коппе 5 октября (н. ст.) 1912 г. (ИРЛИ. Ф. 289. Оп. 5. № 153). Ранее, 10/23 сентября 1912 г., Лундберг писал Чеботаревской: «Что до Клейста — не знаю, о каком Вы мне переводе писали. Сейчас я возьмусь за любой перевод, ибо 2-3 месяца болезни и безработицы вывели меня из моего и без того сомнительного матер<иального> равновесия» (Там же). Готовый текст перевода Лундберг выслал Чеботаревской из Берлина в декабре 1912 г. Переводы предполагались для публикации в собрании сочинений Генриха фон Клейста (1777-1811), о подготовке которого Сологуб вел переговоры с издательством К. Ф. Некрасова. Переводы Лундберга из Клейста опубликованы не были. Приступая к изданию Клейста (которое тогда так и не было осуществлено), К. Ф. Некрасов писал Ан. Чеботаревской 4 июля 1914 г.: «Г. Лундберг писал мне, просил выслать деньги. Что именно переводил он из Клейста, я не знаю. Кроме того, он желает, чтобы его фамилия стояла на книге. Я ответил ему, что без Вас решать не могу ничего» (ИРЛИ Ф. 289. Оп. 5. № 179).
6. З. Н. Гиппиус.
7. Константин Николаевич Незлобин (1857-1930) — антрепренер, режиссер, актер, руководитель московского драматического театра К. Н. Незлобина (1909-1917).
8. Имеется в виду Антоний Павлович Воротников (1857-1937) — драматург, беллетрист, журналист, режиссер, работавший в театре Незлобина.
9. В отзыве на постановку «Бегства Габриэля Шиллинга» в Русском драматическом театре С. А. Ауслендер писал: «Ставивший пьесу режиссер Таиров нашел верный тон. Весьма тактично режиссер избежал опасности засушить эту несколько неподвижную пьесу. <...> Анисфельд своими декорациями дал яркий фон для драмы» (Речь. 1912. № 263. 25 сентября; подпись: С. А—р).
Источник: Неизданный Федор Сологуб. Москва: Новое литературное обозрение, 1997. — 576 с.