Звезда Маир сияет надо мною,
Звезда Маир,
И озарён прекрасною звездою
Далёкий мир.

Письма к Федору Сологубу

Александр Блок — Федору Сологубу. 2 декабря 1907 года

2 декабря 1907. <Петербург>

 

Дорогой Федор Кузьмич.

 

За надпись на книге Верлэна и за книгу — спасибо Вам от всей моей печальной души.1 Вы знаете ли, что последнее стихотворение (второй вариант: «Синева небес над кровлей») попалось мне очень давно и было для меня одним из первых острых откровений новой поэзии.2 Оно связано для меня с музыкой композитора С. В. Панченко, моего давнего и хорошего знакомого. С тех пор ношу это стихотворение в памяти, ибо оно неразлучно со мною с тех дней, «как постигал я первую любовь».3 И в эти дни, когда я мучительно сомневаюсь в себе и вижу много людей, но, в сущности, не умею увидать почти никого, — мотив стихотворения и слова его со мной.

 

Любящий Вас неизменно Александр Блок.

 

Примечания:

Автограф — ИРЛИ; «Звезда», 1931, № 10.

1. П. Верлэн. «Стихи, избранные и переведенные Ф. Сологубом» (СПб., 1908) — с надписью: «Александру Александровичу Блоку. Милый и прекрасный поэт, я дарю Вам эту книгу с такою же любовию, с какою переводил собранные здесь стихи. Федор Сологуб. Ноябрь 1907 г.» (ИРЛИ — с пометками Блока).

2. Перевод стих. Верлена «Le ciel est pardessus le toit...».

3. Из стих. Фета «Когда мои мечты за гранью прошлых дней...».

 

Источник: Блок А. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 8, М.—Л., 1963.
Tinkoff