«А, не хочешь! Ну и оставайся один, косней в своем индивидуализме. А у нас — веселая соборность!»

Федор Сологуб. Книги стихов

Лиза и Колен

Рукописная книга стихов

 

 

                    * * *

«Бойся, дочка, стрел Амура.
Эти стрелы жал больней.
Он увидит, — ходит дура,
Метит прямо в сердце ей.

Умных девушек не тронет,
Далеко их обойдёт,
Только глупых в сети гонит
И к погибели влечёт».

Лиза к матери прижалась,
Слёзы в три ручья лия,
И, краснея, ей призналась:
«Мама, мама, дура я!

Утром в роще повстречала
Я крылатого стрелка
И в испуге побежала
От него, как лань легка.

Поздно он меня заметил,
И уж как он ни летел,
В сердце мне он не уметил
Ни одной из острых стрел,

И когда к моей ограде
Прибежала я, стеня,
Он махнул крылом в досаде
И умчался от меня».

                                  * * *

Как мне с Коленом быть, скажи, скажи мне, мама.
О прелестях любви он шепчет мне упрямо.

        Колен всегда такой забавный,
        Так много песен знает он.
        У нас в селе он самый славный,
        И знаешь, он в меня влюблён,

И про любовь свою он шепчет мне упрямо.
Что мне сказать ему, ах, посоветуй, мама!

        Меня встречая у опушки,
        Он поднимает свой рожок,
        И кукованию кукушки
        Он вторит, милый пастушок.

Он про любовь свою всё шепчет мне упрямо...
Но что же делать с ним, скажи, скажи мне, мама.

        Он говорит: «Люби Колена.
        Душа влюблённая ясна,
        А время тает, словно пена,
        И быстро пролетит весна».

Всё про любовь свою он шепчет мне упрямо.
Что мне сказать ему, ах, посоветуй, мама!

        Он говорит: «Любви утехам
        Пришла пора. Спеши любить,
        И бойся беззаботным смехом
        Мне сердце томное разбить».

Люблю ли я его, — меня он спросит прямо.
Тогда что делать с ним, скажи, скажи мне, мама.

                   * * *

«Вижу, дочь, ты нынче летом
От Колена без ума,
Но подумай-ка об этом,
Что тебе сулит зима.

У Амура стрелы метки,
Но ещё грозит беда:
Был же аист у соседки,
Не попал бы и сюда». —

«Мама, я не унываю.
Чтобы ту беду избыть,
Я простое средство знаю:
Надо аиста убить.

Что же мне тужить о ране!
Как она ни тяжела,
У Амура есть в колчане
И на аиста стрела».

             * * *

          Соловей
          Средь ветвей
Для подружки трели мечет,
          И ручей
          Меж камней
Ворожит, журчит, лепечет.

          Не до сна!
          Ах! весна
И любовь так сладко ранят.
          Тишина
          И луна
Лизу в рощу к другу манят.
          Мама спит, —

          И спешит
Лиза выскочить в окошко,
          И бежит,
          И шуршит,
И шуршит песком дорожка.

          У ручья
          Соловья
Слушай, милому внимая.
          «Жизнь моя!» —
          «Я — твоя!»
О, любовь в начале мая!

                  * * *

Погляди на незабудки,
Милый друг, и не забудь
Нежной песни, звучной дудки,
Вздохов, нам теснивших грудь.

Не забудь, как безмятежно
Улыбался нам Апрель,
Как зарёй запела нежно
В первый раз твоя свирель.

Не забудь о сказках новых,
Что нашёптывал нам Май,
И от уст моих вишнёвых
Алых уст не отнимай.

И, когда на дно оврага
Убежишь от зноя ты,
Где накопленная влага
Поит травы и цветы,

Там зашепчут незабудки:
«Не забудь её любви!»
Ты тростник для новой дудки,
Подзывать меня, сорви.

                  * * *

Не дождь алмазный выпал, —
То радугу рассыпал
Весёлый Май в росу.
Вдыхая воздух чистый,
Я по траве росистой
Мечты мои несу.

Я не с высоких башен.
Моим ногам не страшен
Твой холодок, роса.
Не нужны мне рубины,
Фиалками долины
Осыпана коса.

Не пышные, простые,
Цветочки полевые,
Но все они в росе,
Как бриллианты, блещут,
Сияют и трепещут
В густой моей косе.

                    * * *

Дождик, дождик, перестань,
По ветвям не барабань,
От меня не засти света.
Надо мне бежать леском,
Повидаться с пастушком, —
Я же так легко одета.

Пробежать бы мне лесок, —
Близко ходит мой дружок,
Слышу я, — кричит барашек.
Уж давно дружок мой ждёт,
И меня он проведёт
Обсушиться в свой шалашик.

И тогда уж, дождик, лей,
Лей, дождинок не жалей, —
Посидеть я с милым рада.
С милым рай и в шалаше.
Свежий хлеб, вода в ковше, —
Так чего же больше надо!

                    * * *

Лизу милый друг спросил:
«Лиза, не было ль оплошки?
Не сеньор ли проходил
По песочной той дорожке?
Не сеньор ли подарил
И цепочку, и серёжки?»

Говорит она: «Колен!,
Мой ревнивец, как не стыдно!
Отдала я сердце в плен,
Да ошиблася я, видно.
Ты приносишь мне взамен
То, что слышать мне обидно.

Ревность друга победить
Знаю я простое средство.
Уж скажу я, так и быть:
Старой бабушки наследство
Не даёт мне мать носить.
Это, видишь ли, кокетство.

И надела я тайком
И цепочку, и серёжки,
Чтоб с тобой, моим дружком,
По песочной той дорожке
Тихим, тёплым вечерком
Прогуляться без оплошки.

Не люблю сеньоров я,
Их подарков мне не надо.
Рвать цветочки у ручья,
Днём пасти отцово стадо,
Ночью слушать соловья, —
Вот и вся моя отрада.

На твоих кудрях венок,
У тебя сияют взоры,
Твой пленительный рожок
Будит в рощах птичьи хоры,
Я люблю тебя, дружок, —
Так на что мне все сеньоры!»

                   * * *

За кустами шорох слышен.
Вышел на берег сеньор.
Губы Лизы краше вишен,
Дня светлее Лизин взор.

Поклонилась Лиза низко
И, потупившись, молчит,
А сеньор подходит близко
И пастушке говорит:

«Вижу я, стоит здесь лодка.
Ты умеешь ли гребсти?
Можешь в лодочке, красотка,
Ты меня перевезти?» —

«С позволенья вашей чести,
Я гребсти обучена».
И в ладью садятся вместе,
Он к рулю, к веслу она.

«Хороша, скажу без лести.
Как зовут тебя, мой свет?» —
«С позволенья вашей чести,
Имя мне — Елизабет». —

«Имя славное, без лести.
Кем же взято сердце в плен?» —
«С позволенья вашей чести,
Милый мой — пастух Колен». —

«Где же он? Ушёл к невесте?
Знать, ему ты не нужна». —
«С позволенья вашей чести,
Я — Коленова жена».

Стукнул он о дно ботфортом,
Слышно звякание шпор.
Наклонившися над бортом,
Призадумался сеньор.

«С позволенья вашей чести,
Я осмелюся спросить,
Мы причалим в этом месте.
Или дальше надо плыть?» —

«Погулять с тобой приятно,
Но уж вижу — ты верна,
Так вези ж меня обратно
Ты, Коленова жена».

И, прощаяся, лобзает
Лизу прямо в губы он,
И, смеяся, опускает
За её корсаж дублон. 

 

Примечания:

Первый экземпляр написан 29 мая 1921 г., передан Е. К. Мроз 31 мая. На обороте обложки авторская запись: «Написано автором в пяти экземплярах».

Источник: Сологуб Ф. Собрание стихотворений. Т. 7. СПб.: Навьи Чары, 2002. — 624 с.
Tinkoff